Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quam nemo principum huius saeculi cognovit si enim cognovissent numquam Dominum gloriae crucifixissent
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
That which none of the Rulers of this world knew, for if they had known it, they would not have crucified The Lord of Glory.
which none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;)
Which none of the princes of this world knew; for if they had known it, they would never have crucified the Lord of glory.
which none of the rulers of this world knoweth: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
Not one of the rulers of this world has known it. If they had, they wouldn't have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age knew this wisdom, for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this world understood it, because if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory;
None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord.
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
a wisdom which not one of the leaders of the present age possesses, for if they had possessed it, they would never have crucified the Lord of glory.
which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lord of glory.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!